The Substitute Letters
(NLC, 266-304; CA, II, 931-85)
Ellen Lempereur
Back to Table of Contents
In Trevet’s version of the story of Constance, King Alla must leave Constance
soon after their marriage in order to defend his land in Scotland against
the people of Albany. He employs Olda and Lucius as the protectors of
his wife’s safety and comfort, particularly in view of the imminent birth
of her son. I will briefly summarize the scene from Trevet’s tale describing
the exchange of letters between Olda and Lucius and the king regarding
the birth of Maurice, which occurs in nearly 530 words:
By the will of God, Constance gives birth to a beautiful, healthy
boy named Maurice. Olda and Lucius quickly send the good news to
the king by means of letters. The messenger, however, must travel
through Knaresborough, a place halfway between England and Scotland
where the king’s evil mother, Domild, lives. Domild mortally hates
Constance. Not only does she blame her for making the king abandon
his former religion, but she also envies Constance’s reputation as
the most beautiful and holy woman in the land. When Domild hears
the news from the messenger she feigns joy and “celebrates” by intoxicating
the messenger to the point of delirium so that she can do her evil.
While the messenger lies insensible, Domild, by the consent of her
clerk, opens the letters sent to the king and replaces them with her
own fabrications. She writes that Queen Constance revealed herself
as an evil spirit in the form of a woman after the king departed for
Scotland. The child she bore, then, is not of human form but of an
ugly, cursed form such that Olda and Lucius had another boy baptized
as Maurice for the sake of the public and had the devilish form locked
up in an iron cage. Domild makes sure to mention at the end of the
letter that the messenger knows nothing of such matters.
In his version of Trevet’s story, Gower manages
this scene differently, using some 200 words fewer than Trevet does:
Constance joyfully delivers her son soon after
King Allee leaves for Scotland. Elda and Lucie send letters to the
king through a messenger who must travel through Knaresburgh where
the king’s evil mother, Domilde, lives. The messenger tells Domilde
the good news for which she feigns joy and showers him with gifts.
Upon nightfall Domilde takes the letters and has new ones written.
These counterfeit letters describe Constance as a fairy and her son
as a changeling. According to the letters, in order to maintain a
good image, Elda and Lucie have had a poor child baptized as Moris
and kept the other strange child out of the public eye. The letter
ends by asking what the king’s will is in this situation.
Although Trevet and Gower relate the same basic set of
events, Gower shapes the narrative slightly differently than his source
in order to achieve a didactic rather than biographical end. I will examine
three major differences in Gower’s text: the agency of Providence in Moris’s
birth, the author of the counterfeit letters, and the absence of the mention
of envy as a motivation for Domilde to invent such scandalous stories
about her daughter-in-law. This last change is the most interesting considering
that this is a “tale of gret entendement” (CA, II, 584). Why,
in a tale that purports to be about envy, does Gower seem to miss his
best chance to show envy by magnifying, rather than ignoring, the scene
in Trevet that most clearly depicts a woman’s envy of Constance?
One of the first differences in Gower’s text is the absence
of God in Moris’s birth. In Trevet it was only after “Dieux et nature
voleient” [“God and nature willed”] (NLC, 275-76) that Constance
gave birth to her son. Gower removes that agency and makes Constance
give birth simply when the time “of kinde is come” (CA, II, 931).
Trevet further gave readers the impression that God willed not only the
birth of Maurice, but also the health and beauty of the “bien engendré
et bien nee” [“well-begotten and well-born”] (NLC, 276-77) boy.
Gower’s Moris is merely born “sauf and sone” (CA, II, 935), whereupon
Constance is joyful and has him baptized. Gower further removes the religious
implications of Trevet’s text by later replacing Trevet’s “mauveis espirit”
[“evil spirit”] (NLC, 294) with the mystical fairy and eliminating
the “fourme demoniac” [“devilish form”] (NLC, 298) for the child
of such a fairy. Fairies traditionally had ugly children who whined and
cried and had ill tempers. Fairy mothers, then, would abduct human babies
and exchange them for their foul-mouthed infants. Gower is playing off
of this fairy myth by having Domilde call Moris this kind of fairy child
that Constance did not have the chance to replace, thereby revealing her
true nature. Gower does not need the presence of God in his moral exemplum.
While Trevet’s story had a more biographical end in which Trevet told
the story of Constance and her religious journey, Gower’s version has
a purely didactic goal: to exemplify moral behavior in the face of envy.
Another important change for Gower is his removal of
Domilde’s agency in writing the letter to her son. In Trevet’s version
Domild herself opened the letters and counterfeited them under
the same seals. By having Domild take up the pen, a traditionally male
instrument in the Middle Ages, and impersonate her son, Trevet de-feminized
the king’s mother, allowing readers to differentiate between Constance’s
perfect “womanly” behavior and that of the other “mannish” women in the
text. Here I do not speak of the phallic pen when calling a pen a “traditionally
male instrument.” Female literacy in medieval England was considered
a threat to the patriarchal order, and most women were not given an authoritative
voice even over their own work (Margery Kempe, for example, had to have
two male scribes to validate her text in the male-dominated medieval tradition).
Domild’s direct agency in writing the letters, then, made her masculine.
Gower, on the other hand, maintains Domilde’s femininity by suppressing
her literal authorship of the letters. In Gower’s version, Domilde takes
the letters “and let do wryten othre newe” (CA, II, 958), thus
removing Domilde’s direct agency and authorship of the letters. Later,
Gower’s choice of death for Domilde further evinces his attempts to effeminize
Trevet’s Domild. In Trevet’s version, Domild was slaughtered by the sword,
a traditionally male death. Gower, however, has Domilde burned at the
stake—a punishment often reserved for women guilty of witchcraft, sorcery,
or plotting against a lord. Readers sympathize more with Gower’s Domilde
than with Trevet’s for other reasons as well. Gower presents Domilde
as less conniving than Trevet did by not only eliminating her as the active
agent in writing the false letters, but also by restoring at least some
maternal instinct in her treatment of Moris. In Trevet, Domild had Maurice
“‘[privément] fermé en un cage de fer’” [“‘shut up secretly in an iron
cage’”] (NLC, 298-99) for some undefined period of time. Readers
could easily doubt the womanly kindness in Domild for such harsh treatment
of a newborn babe. Gower’s Domilde does not lock Moris up, but merely
keeps him “‘out of the weie’” (CA, II, 968) to maintain a good
public image. While we still do not sympathize with her, she is more
likeable in Gower’s than in Trevet’s version.
The final way Gower softens Domilde’s masculine tendencies
is by removing Trevet’s lengthy description of Domild’s motivations.
At the very opening of the passage in question, Trevet described Domild’s
“grant envie” [“great envy”] (NLC, 270) of Constance. Domild was
not only angry that this foreign woman of unknown lineage had made her
son abandon his ancestor’s religion, but was also jealous of Constance’s
reputation as the most beautiful and holy woman in all the land. The
text went so far as to mention that the “loaunge et gloire” [“praise and
glory”] of Domild “fu ja [anientie] pur le grant pris [de] Constance”
[“have been brought to nothing because of the great esteem for Constance”]
(NLC, 273). Trevet, therefore, set the stage—envy—for Domild’s
subsequent actions to rid herself of her biggest threat. Gower, on the
other hand, eliminates any such motivation in his version of the scene.
Envy in Gower is understood but never explicitly stated. The night she
finds out that Constance has given birth to a male heir to the throne
Domilde takes action. There is no mention of envy, no dwelling on jealousy,
and no reference to diminished reputations. Why, in a tale first and
foremost about envy, does Gower leave out Domilde’s envy?
Gower’s tale is, first and foremost, a tale about
envy, and therefore any additional explanation is unnecessary. Trevet’s
tale was a history and biography of a “noble lady” named Constance. He
opened his story with claims to historical accuracy, alluding to different
sources such as the old Saxon chronicles. Trevet then went on to reconstruct
Constance’s genealogy according to what was said “solonc l’estoire de
Sessons avantdite” [“in the aforementioned history of the Saxons”] (NLC,
5). Gower’s narrator, on the other hand, does not include such details
as Constance’s lineage or the chronicles from which this pseudo-historical
narrative has been based. Gower’s story is “a tale of gret entendement”
(CA, II, 584), “entendement” signifying French for “understanding.”
The title alone tells of a tale of Constance, in which “Constance” could
refer not to a “noble lady” but to a virtue—“constancy” meaning fidelity,
faithfulness, and dependability. Gower’s tale, then, focuses on these
virtues in the face of envy or detraction. Detraction, here, is the consequence
of Domilde’s envy; as a result of her envy, Domilde attempts to discredit
Constance through slander (false letters). This explanation at the beginning
of the tale allows Gower to truncate Domilde’s scene and focus only on
the actions taking place as a result of envy. At the beginning, envy
is introduced as the cause for every action in this tale. Gower explicitly
mentions “Envie” when describing the motivations of the sultaness (CA,
II, 640) and the unfaithful knight (CA, II, 811). After setting
the stage for envy, however, Gower’s readers understand that King Allee’s
mother is motivated by the same reasons as the sultaness, and, later,
Theloüs will be motivated by the same reasons as the knight. Trevet,
on the other hand, did not open his story as a moral exemplum showing
how to deal with envy. He therefore had to explain the actions of his
characters in terms of their emotions toward Constance. For example,
Trevet explicitly stated that Domild “plus pensa qe ne dit” [“intended
more than she said”] (NLC, 285) to the messenger because, again,
she had not been established as a character who would be envious of Constance
and attempt to detract from Constance’s saintliness and holy reputation.
There are other minor differences in Gower’s version
of the story of Constance that I have chosen not to discuss at length
here. In Trevet, for example, there was a clerk who consented to Domild’s
opening of the letters and counterfeiting them. The presence of the clerk
may further explain the religious implications of the letter in Trevet
as compared with the purely mythical elements of Gower’s “fairy.” Domild’s
letter in Trevet also specified the ignorance of the messenger to the
reality behind Constance’s birth in order to cover all questions of the
messenger’s very different perspective of the situation should he orally
relay any messages to the king. Gower does not include this information
about the messenger. Instead, Gower’s Domilde ends the letter by having
Elda and Lucie ask the king what they should do about the fairy child.
Although the differences Gower makes to Trevet’s story
of Constance seem minor, they are of substantial importance when considering
the purposes of each text. In the passages I have examined regarding
the substitute letters of Domilde to her son, readers may witness the
very different ends Trevet and Gower hoped to achieve. By the end of
Trevet’s version Constance was established as a saintly figure through
her ability to convert various heathen peoples to Christianity, as well
as through her overall goodness and holiness in the most trying of situations.
Trevet’s Domild seemed to exist only to highlight the goodness and womanliness
of Constance by juxtaposing her virtues with Domild’s evil and almost
mannish actions. By the end of Gower’s tale, readers have learned about
the life of Constance, but only in terms of what is needed to serve as
an example of how to respond to and correct immoral behavior such as envy.
The saintly nature of Constance is due neither to her ability to convert
heathens nor to her virtuous, womanly behavior in any situation. Instead,
the saintliness of Constance is a result of her ability to handle envy
and detraction. Constance’s ability to convert others to Christianity
is used only as an enviable trait to provide a backdrop for Domilde’s
actions. Therefore, the presence of God in Moris’s birth is not important,
Domilde need not be presented as any less womanly than Constance, and
envy need not be mentioned as a motivation for a particular action in
a tale in which virtually every action is inspired by that very sin.
Originally Posted: April
4, 2006
|